Mazmur 9:19
KonteksDon’t let men be defiant! 2
May the nations be judged in your presence!
Mazmur 10:10
Konteks10:10 His victims are crushed and beaten down;
they are trapped in his sturdy nets. 3
Mazmur 35:11
Konteks35:11 Violent men perjure themselves, 4
and falsely accuse me. 5
Mazmur 55:8
Konteks55:8 I will hurry off to a place that is safe
from the strong wind 6 and the gale.”
Mazmur 75:5
Konteks75:5 Do not be so certain you have won! 7
Do not speak with your head held so high! 8
Mazmur 89:9
Konteks89:9 You rule over the proud sea. 9
When its waves surge, 10 you calm them.
Mazmur 94:4
Konteks94:4 They spew out threats 11 and speak defiantly;
all the evildoers boast. 12
[9:19] 1 sn Rise up,
[10:10] 3 tn Heb “he crushes, he is bowed down, and he falls into his strong [ones], [the] unfortunate [ones].” This verse presents several lexical and syntactical difficulties. The first word (יִדְכֶּה, yidekeh) is an otherwise unattested Qal form of the verb דָּכָה (dakhah, “crush”). (The Qere [marginal] form is imperfect; the consonantal text [Kethib] has the perfect with a prefixed conjunction vav [ו].) If the wicked man’s victim is the subject, which seems to be the case (note the two verbs which follow), then the form should be emended to a Niphal (יִדָּכֶה, yiddakheh). The phrase בַּעֲצוּמָיו (ba’atsumayv, “into his strong [ones]”), poses interpretive problems. The preposition -בְּ (bet) follows the verb נָפַל (nafal, “fall”), so it may very well carry the nuance “into” here, with “his strong [ones]” then referring to something into which the oppressed individual falls. Since a net is mentioned in the preceding verse as the instrument used to entrap the victim, it is possible that “strong [ones]” here refers metonymically to the wicked man’s nets or traps. Ps 35:8 refers to a man falling into a net (רֶשֶׁת, reshet), as does Ps 141:10 (where the plural of מִכְמָר [mikhmar, “net”] is used). A hunter’s net (רֶשֶׁת), is associated with snares (פַּח [pakh], מֹקְשִׁים, [moqÿshim]) and ropes (חֲבָלִים, khavalim) in Ps 140:5. The final word in the verse (חֶלְכָּאִים (khelka’im, “unfortunate [ones]”) may be an alternate form of חֵלְכָח (khelkhakh, “unfortunate [one]”; see vv. 8, 14). The Qere (marginal reading) divides the form into two words, חֵיל כָּאִים (khel ka’im, “army/host of disheartened [ones]”). The three verb forms in v. 10 are singular because the representative “oppressed” individual is the grammatical subject (see the singular עָנִי [’aniy] in v. 9).
[35:11] 4 tn Heb “witnesses of violence rise up.”
[35:11] 5 tn Heb “[that] which I do not know they ask me.”
[55:8] 6 tn Heb “[the] wind [that] sweeps away.” The verb סָעָה (sa’ah, “sweep away”) occurs only here in the OT (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 120).
[75:5] 7 tn Heb “do not lift up on high your horn.”
[75:5] 8 tn Heb “[do not] speak with unrestrained neck.” The negative particle is understood in this line by ellipsis (note the preceding line).
[75:5] sn The image behind the language of vv. 4-5 is that of a powerful wild ox that confidently raises its head before its enemies.
[89:9] 9 tn Heb “the majesty of the sea.”
[94:4] 11 tn Heb “they gush forth [words].”
[94:4] 12 tn The Hitpael of אָמַר (’amar) occurs only here (and perhaps in Isa 61:6).